Back
The share key for this deck is QRPITN, share it with friends
Verify
Front
Back
Hint
Este retrato fue pintado por...
This portrait was painted by...
¿Qué te parece?
What do you think of it?
A decir la verdad, me parece...
To tell the truth, it strikes me as...
¿Cuál de estas pinturas te gusta más?
Which one of these paintings do you like better?
En realidad, admiro...
Actually, I admire...
¿Qué opinas de...?
What do you think of...?
Lo encuentro muy...
I find it very...
Eso me hace pensar en...
That makes me think about...
Cambiando de tema, ¿qué has oído de...?
By the way, what have you heard about...?
Hablando de artes, ¿qué me cuentas de...?
Speaking of art, what can you tell me about...?
¿Quieres ir a ver...?
Do you want to go see...?
Gracias por invitarme, pero ya lo he visto.
Thank you for inviting me, but I have already seen it.
¿Te interesa ir a ...?
Are you interested in going to...?
Lo siento, pero ya tengo otros planes.
I'm sorry, but I already have other plans.
Ya tengo otro compromiso.
I already have another engagement.
¿Me acompañas a...?
Do you want to come to...with me?
Gracias, pero tengo mucho que hacer.
Thank you, but I have a lot to do.
La próxima vez iré.
I will go next time.
¿Por qué no vamos a...?
Why don't we go to...?
Hoy no, gracias.
Not today, thanks.
¿Por qué no lo dejamos para la próxima semana?
Why don't we wait and do it next week?
Te aconsejo qe vayas a la presentación de baile folclórico.
I recommend that you go to the folk dance.
Sería buena idea ir al concierto de la sinfónica.
It would be a good idea to go to the symphony.
No te olvides de ir al ensayo de la banda.
Don't forget to go to band practice.
Es mejor que veas la ópera.
It's better that you go to see the opera.
Es de buen gusto.
It's in good taste.
Es de mal gusto.
It's in bad taste.
¡Qué padre!
How great/awesome!
Dudo que estés bien informado (a) sobre...
I doubt that you're well-informed about...
Dudo que sepas...
I doubt that you know...
No creo que los periodistas sean...
I don't think that the journalists are...
No estoy seguro de que tengas razón sobre...
I'm not sure that you're right about...
Parece mentira que haya...
It's hard to believe that there are...
Parece mentira que digan...
It's hard to believe that they say...
alguno que otro cosa
the occassional thing
de modo...
in a...way
Es evidente que...
It's evident that...
Estoy convencido de que...
I'm convinced that...
Estoy seguro (de) que...
I'm positive that...
¿Cómo supiste el resultado?
How did you find out the score?
¿Cómo te enteraste de...?
How did you find out about...?
Estaba en la primera plana.
It was on the front page.
Lo leí en la sección deportiva.
I read it in the sports section.
Entiendo algo de...pero nada de...
I understand a littel about...but nothing about...
¿Qué sé yo de...?
What do I know about...?
No entiendo ni jota de...
I don't understand a thing about...
No tengo la menor idea si...
I don't have the slightest idea if...
Que yo sepa, hay...
That I know of, there's...
Había muchos desafíos en...
There were many challenges in...
Mis...enfrentaron obstáculos cuando...
My...faced obstacles when...
Nos costó trabajo acostumbrarnos a...
It took a lot of work for us to get used to...
Poco a poco se adaptaron a...
Little by little, they adapted to...
Tuvimos que hacer un gran esfuerzo para...
We had to make a big effor to...
Con el tiempo, pude asimilar...
With the time, I was able to assimilate...
Gracias al apoyo de..., he podido superar...
Thanks to the support of..., I have been able to overcome...
Por fin, logré...
Finally, I managed to...
Nos esforzamos en...
We made a big effort at...
Trabajo duro...y por eso...
I work hard...and for that reason...
Antes de que empiecen las clases, quiero...
Before school starts, I want to...
Cuando sea mayor, me gustaría...
When I'm older, I'd like to...
En cuanto cumpla los...años, voy a...
As soon as I turn...years-old, I'm going to...
Tan pronto como...pienso...
As soon as...I plan on...
Tengo la intención de...
I intend to...
Voy a...con la idea de...
I'm going to...with the intention of...
Hablamos del tema; por consiguiente...
We discussed the issue; consequently...
Me éxito en...se debe a...
My success in...is due to...
No estudié, así que...
I didn't study, so...
Soy bilingüel por lo tanto, tengo muchas oportunidades.
I'm biligual; therefore, I have many opportunities.
Eso me resulta fácil/bastante difícil.
That's easy/pretty difficult for me.
Está fuera de/a mi alcance.
It's outside/within my reach.
Lo puedo hacer.
I can do it.
Me cuesta trabajo...
It takes a lot of work for me...
No me es nada difícil.
It's not hard for me at all.
Soy capaz de...
I'm capable of...
Está más claro ahora.
It's clearer now.
¡Ya caigo!
I get it!
Hay algo que se me escapa.
There's something I can't quite grasp.
No logro entender.
I can't seem to understand.
No me cabe en la cabeza.
I can't understand it.
¡Vaya! Por fin capto la idea.
Aha! I finally get the idea.
Muy estimado Sr.,
Dear Mr.,
Le adjunto un...
I'm enclosing a...
Muy atentamente,
Most sincerely,
Por medio de la presente...
The purpose of this letter is...
Reciba un cordial saludo,
Kind regards,
Me gustaría ser un...
I would like to be a...
Me interesaría estudiar para ser un...
I would be interested in studying to be...
¿Qué te gustaría hacer?
What would you like to do?
Si pudiera, iría a...a estudiar...
If I could, I would go to...to study...
Si tuvieras la oportunidad,¿adónde irías?
If you had the opportunity, where would you go?
Siempre ha querido ser un...
I have always wanted to be a...
Érase una vez, en un lugar muy lejano...
Once upon a time, in a fantasy place, there was...
Hace muchos años...
Many years ago...
Se cuenta que de pronto...
The story goes that all of a sudden...
Según nos dicen, el malvado...
From what we've been told, the villain...
A causa de esto...
Because of this...
Al final, nos dimos cuenta de...
In the end, we realized...
Apartir de entonces, vivieron siempre felices.
From then on, they lived happily ever after.
Hace tiempo vino un desconocido...
Some time ago, a stranger came...
Tan pronto como llegó...
As soon as he/she arrived...
El sueño de mi vida es vencer a...
My life-long dream is to overcome...
Es de esperar que...
Hopefully...
Ojalá que los países aún en guerra lleguen a un acuerdo.
I hope that warring countries can reach an agreement.
Tenía muchas esperanzas de...
I had many hopes of...
Es lamentable que...
It's too bad that...
Les agradecieron a...
They thanked...
Se arrepiente de que...
He/She regrets that...
¿Dónde estabas y qué hacías cuando...?
Where were you and what were you doing when...?
Estaba en casa cuando...
I was at home when...
Lo recuerdo como si fuera ayer.
I remember it like it was yesterday.
No me acuerdo para nada.
I don't remember it at all.
¿Te acuerdas de cuando sucedió...?
Do you remember when...happened?
A pesar de que hubo...por otro lado...
Although there was...on the other hand...
Aunque estoy de acuerdo...,creo que...
Although I agree, I think that...
Creo que vale la pena acordarse de...
I think it's worth remembering...
Lo que noto es que...
What I notice is that...
Me parece que...
It seems to me that...
Ten en cuenta que...
Keep in mind that...
A que no va a bajar la tasa de...
I bet that the rate of...won't go down.
Calculo que van a implementar...
I predict that they're going to implement...
Es muy posible que el tráfico aumente con...
It's quite possible that traffic will increase with...
Se advierte que...
They advise that...
Te apuesto que...
I bet you that...
Ya verás que van a promover...
You will see that they're going to promote...
Es de suponer que...
I suppose that...
Supongo que sí.
I suppose so.
Me imagino que para el año...habrá...
I imagine that by the year...there will be...
A lo mejor habrá...
Maybe there will be...